"lovebirds"(おしどり夫婦)と言います。 例 "Even though they have been married for 25 years, they are still like a pair of lovebirsds" (彼らは結婚して25年にもなるけど、いまだにおしどり夫婦のようです)ヨーロッパで2羽のキジバトが日本で言うおしどり夫婦の意味で使われるのは、四季を問わずペアでいるからでしょう。 In Europe, a pair of turtle doves symbolizes a loving couple, while in Japan, Mandarin Ducks are viewed in a similar fashion because they are seen in pairs yearround ※注意:この作品の横幅は通常より狭くなっています 仲の良い夫婦をおしどり夫婦と言いますが、 鴛 おしどり夫婦という言葉は、おそらくテレビで目にしないことがないので、 ほとんどの方が聞いたことがあると思います。 ですが、おしどり夫婦の語源や由来など本当の意味を知っている人は 意外と少ないのではない 今日のことわざ おしどり夫婦 の意味 由来 類義語 対義語 例文 英語表現などをエピソード付きで解説 おしどり夫婦 英語 意味